ここから本文です。
知恵の経営、元気印、経営革新、チャレンジ・バイの各認定等を受けた府内中小企業を紹介するページです。
(2024年1月31日、ものづくり振興課 足利)
ミツフジ株式会社(精華町)の乳幼児向けソリューション「cocolin(ココリン)」(外部リンク)。
保育園などの施設向けで、乳幼児がウェアを着用し、保育士さんが持つタブレットに接続して体調状況を確認できる製品です。This is a product for facilities such as daycare centers that allows infants to wear clothing and connect it to a tablet held by a childcare worker to check their physical condition.
加速度センサー、心拍センサー、温度センサーが組み込まれており、「うつぶせ寝」「午睡中の動き」「緊張・ストレス」「体調不良」のモニタリング・アラート機能があり、登園から降園まで乳幼児を見守ります。It has built-in acceleration sensors, heart rate sensors, and temperature sensors, and has monitoring and alert functions for ``sleeping on their stomach,'' ``movement during naps,'' ``tension/stress,'' and ``unwellness,'' and monitors infants and children from the time they arrive at kindergarten to the time they leave school.
(令和2年5月1日、ものづくり振興課)
新型コロナウイルス感染症軽症者受入施設の宿泊患者見守り支援ツールの1つとして、ミツフジ株式会社(精華町)のスマートウェア「hamon」等の活用協力いただくこととなりました。
(令和2年3月18日、ものづくり振興課)
ミツフジ株式会社(精華町)のプレスリリース「洗って使える高機能マスク『hamon AG マスク』を発売(外部リンク)」です。
(掲載日:平成30年2月23日、聞き手・文:ものづくり振興課 足利)
ミツフジ株式会社(精華町)の三寺代表取締役社長様にお話をおうかがいしました。
―更なる新製品の開発に微力ながら関わらせていただいておりますが、改めまして、御社の概要からお願いします。Please give us an overview of your company.
三寺) 導電性銀メッキ繊維「AGposs」、ウェアラブルIoT製品「hamon」をはじめ、マテリアルから、デバイス開発、アプリ、クラウドまでのウェアラブルIoTに関するトータルソリューションを提供できる世界で唯一の会社です。We are the only company in the world that can provide total solutions for wearable IoT, from materials to device development, apps, and cloud, including conductive silver-plated fiber "AGposs" and wearable IoT product "hamon."
―国内外の多数の大手企業との取引に至ってらっしゃいますね。You have done business with many major companies both domestically and internationally.
三寺) おかげさまで銀メッキ繊維「AGposs」は、ウェアラブル繊維を扱う世界のほとんどのメーカー様に用いられており、従業員は約35名ですが、英語を話せる人間を揃え、グローバルでビジネスを展開しています。けいはんなベンチャーセンターを本社とし、自社生産の体制も増強しているところです。昨年、東京日比谷にショウルームを開設しました。Thanks to you, our silver-plated fiber "AGposs" is used by most manufacturers of wearable fibers around the world, and we have about 35 employees, all of whom speak English, and are expanding our business globally. . With Keihanna Venture Center as our headquarters, we are currently strengthening our in-house production system. Last year, we opened a showroom in Hibiya, Tokyo.
―1年前は15名くらいでらっしゃったかと思います。そのあまりの急成長ぶりに、御社製品の競争力について、にわかに信じられないという方も世の中にはいらっしゃるかもしれません。今日はその辺りを解きほぐしていきたいと思います(笑)が、その前に、会社を継がれる前後の話からお聞きしたいと思います。I think there were about 15 people a year ago. Due to such rapid growth, there may be some people in the world who suddenly cannot believe the competitiveness of your company's products. Today I would like to unravel this (lol), but before that, I would like to hear from you before and after you took over the company.
三寺) 1956年、祖父が西陣織の帯を製造する工場を始めたのが当社のスタートです。私自身は、立命館大学卒業後、大阪の大手家電メーカー、そして無線LANのシェアNo1の外資系のグローバル企業等でキャリアを重ねていました。正月などにたまに地元に帰ってくると、東京の自分と、地方、京都との落差への違和感を感じずにはおれませんでした。繊維関係は、ご承知のとおり厳しい状況にありましたから。そんな折、2014年に、当社に戻ってきたのです。Our company began in 1956 when my grandfather started a factory to manufacture Nishijin-ori obi. After graduating from Ritsumeikan University, I worked for a major home appliance manufacturer in Osaka and a foreign-affiliated global company with the largest share of the wireless LAN market. When I occasionally returned to my hometown, such as during the New Year, I couldn't help but feel a sense of discomfort at the disparity between myself in Tokyo and the local area, or Kyoto. As you know, the textile industry was in a difficult situation. At that time, I came back to our company in 2014.
―そして社長に就任されました。And then you were appointed president.
三寺) まずは、ビジョンづくり、マインドセットから、事業計画・人事体制・営業体制の再構築まで、無料でできることは何でもしました。そうした中で、会社が行ってきた様々な事業を全てやめて、ただ唯一、銀メッキ繊維の一点突破にかけることにしたのです。銀メッキ繊維事業は父が始めた事業ですが、その高い導電性が好評で、世界的メーカー等からの引き合いも当時から多かったのです。First, we did everything we could for free, from creating a vision and mindset to rebuilding business plans, personnel systems, and sales systems. Under these circumstances, we decided to abandon all of the various businesses that the company had been engaged in and focus solely on one breakthrough: silver-plated fibers. The silver-plated fiber business was started by my father, and since then it has been well received for its high conductivity, and we have received many inquiries from world-class manufacturers.
―いわゆる「選択と集中」ですね。It's called "selection and concentration."
三寺) 次に、最終製品を作ることを目指しました。例えば大手メーカーがウェアラブル製品で数十億円売り上げていても、その素材の糸を卸している当社の売上はたった数百万円であったりしたわけです。私自身、先ほど申しましたとおり、外資系のグローバル企業で働いていましたが、シェア100%が当たり前、ライバルの存在が許せないというくらいの企業でしたから、繊維から最終製品まで、トータルで対応して、自ら世界規格を作っていくという思いを持ったわけです。Next, we aimed to create the final product. For example, even if a major manufacturer sells billions of yen for wearable products, our company, which wholesales the threads made from that material, only makes a few million yen in sales. As I mentioned earlier, I used to work at a foreign-affiliated global company, and it was a company where 100% market share was a given, and the existence of competitors was unacceptable, so we handled everything from textiles to final products. Therefore, I decided to create a global standard myself.
―そして、現在に至ってらっしゃるわけですが、では、「AGposs」について詳しく教えてください。Please tell me more about "AGposs".
三寺) ウェアラブルセンサー、電極、電磁波シールド、RFIDアンテナ、産業資材、抗菌材料用途など、顧客要望に応じてカスタマイズ可能な導電性銀繊維です。Conductive silver fibers that can be customized according to customer requests for use in wearable sensors, electrodes, electromagnetic shields, RFID antennas, industrial materials, antibacterial materials, etc.
―導電性繊維は、繊維の表面を導電性の高い金属や樹脂で被覆したもののほか、繊維の中に導電性の高い金属やカーボンを分散させたもの、金属を繊維化した金属繊維など様々あると思いますが、AGpossは、どういう構造なのでしょうか。There are various types of conductive fibers, including fibers whose surfaces are coated with highly conductive metals or resins, fibers with highly conductive metals or carbon dispersed in them, and metal fibers made from metal fibers. I wonder, what kind of structure is AGposs?
三寺) ナイロンの表面に銀をメッキした繊維でして、表面が全て「銀」で覆われています。糸であって糸でない、金属であって金属でない、いわば「糸の顔をした金属」なのです。従来の銀練り込み繊維やフィルム状の銀糸とは異なり、銀量が圧倒的に多いため導電性に優れ、電磁波シールド、抗菌、防臭、保温、断熱、制電効果に優れています。It is made of nylon fiber plated with silver, and the entire surface is covered with silver. It is a thread but not a thread, a metal but not a metal, so to speak, ``metal with the face of a thread.'' Unlike conventional silver kneaded fibers and film-like silver threads, it has an overwhelmingly large amount of silver, so it has excellent conductivity, electromagnetic shielding, antibacterial, deodorizing, heat retention, insulation, and antistatic effects.
―どうして銀なのですか?Why silver?
三寺) 銀は古くから抗菌性を有していることが知られていますし、あらゆる金属の中で生体に対し最も安全な金属と言われています。厚生労働省による「家庭用品に係わる健康被害病院モニター報告」においても、金属製品による皮膚被害事例における調査で最も皮膚傷害が起こり難かった金属は銀であると報告されています。Silver has long been known to have antibacterial properties, and of all metals, it is said to be the safest metal for living organisms. The Ministry of Health, Labor and Welfare's ``Hospital Monitor Report on Health Hazards Related to Household Products'' also reports that silver was the metal that was least likely to cause skin injuries in a survey of cases of skin damage caused by metal products.
―優位性についてはいかがでしょう。What about superiority?
三寺) 世の中には数回しか使えない、数回洗濯すればもう終わりという製品もあるのですが、AGpossは100回こすろうが、200回洗濯しようが性能が落ちませんので、スポーツのユニフォームや、ホテルのリネン関係等でも使えます。リネンでは、塩素、アルカリなどの洗濯洗剤を用いても大丈夫です。There are some products in the world that can be used only a few times or are finished after a few washes, but AGposs does not lose its performance even if it is rubbed 100 times or washed 200 times, so it can be used for sports uniforms and hotels. It can also be used for linen related items. For linen, it is okay to use laundry detergents such as chlorine and alkaline.
―カスタマイズ可能とおっしゃいましたが、具体的にはどういう?You mentioned that it can be customized, but what exactly does that mean?
三寺) 紡績糸、カットファイバー、撚糸、織物、不織布などの商品群があります。金属細線やフィルム繊維とは異なり繊維の柔らかい風合いをそのまま残していますので、織物や編物への加工が出来、またカットファイバーを樹脂や粘着剤等へ入れることも可能です。糸と銀の密着性が強く、簡単に銀メッキが剥がれることはありません。Our product lines include spun yarn, cut fiber, twisted yarn, woven fabrics, and non-woven fabrics. Unlike thin metal wires and film fibers, it retains its soft texture, so it can be processed into woven and knitted fabrics, and cut fibers can also be incorporated into resins, adhesives, etc. The adhesion between the thread and silver is strong, and the silver plating will not peel off easily.
―そして、AGpossを用いたウェアがhamonですね?And the clothes using AGposs are hamon, right?
三寺) 単にウェアということではなく、「ウェア」「トランスミッター」「アプリ・クラウド」という複数のプロダクトやシステムの組み合わせにより、高精度な生体情報マネジメントを実現するサービスです。シャツだけでなく、ヘルメットやバンドなども可能です。すべてを完全自社開発することで、妥協なきクオリティと、自在なカスタマイズ性を両立させています。It is not just a wear, but a service that realizes highly accurate biological information management by combining multiple products and systems such as "wear," "transmitter," and "app/cloud." In addition to shirts, helmets and bands are also available. By completely developing everything in-house, we are able to achieve both uncompromising quality and flexible customization.
―トランスミッターなど、繊維とは分野が異なりますが、どうしてらっしゃるのですか?Your field is different from that of textiles, such as transmitters, so what are you doing there?
三寺) 先ほども申しましたように、私自身も大手家電メーカーで勤務していましたし、当時の仲間も当社に参加してくれていまして、繊維、化学・品質管理、デバイス、ソフトウェア・システム、経営管理の各分野の大変優秀なメンバーがそろっています。ウェアにセットし生体情報を発信するトランスミッターは、耐久性・小型化・軽量化の面で優位性があり、充電式で防水機能を備えています。As I mentioned earlier, I myself worked at a major home appliance manufacturer, and my colleagues at the time also joined our company, and we worked in textiles, chemistry/quality control, devices, software/systems, and business management. We have very talented members from various fields. Transmitters that are attached to clothing and transmit biological information have advantages in terms of durability, size, and weight, and are rechargeable and waterproof.
―導電性繊維では電気信号を発信しても、心電がどうだとかいったことは、実際にはソフトウェア側の処理になってくるわけですよね。Even though conductive fibers transmit electrical signals, things like electrocardiograms are actually processed by the software.
三寺) そうですね。アプリもスマートフォンで手軽にモニタリングできるものを開発しています。また、クラウドとの連携で、情報の蓄積・解析も可能です。I agree. We are also developing an app that can be easily monitored using a smartphone. In addition, by linking with the cloud, it is possible to accumulate and analyze information.
―国内外の多くの大手企業からも注目されてらっしゃるこのhamon。単に「糸」の銀量が多くて導電性が高いというだけではないかと思います。秘訣は何でしょうか。hamon is attracting attention from many major companies both domestically and internationally. I think it's simply that the "thread" has a high amount of silver and is highly conductive. What's the secret?
三寺) 創業以来、受け継いできた「織り」に関する知見・ノウハウを活かしているのです。布の伸び縮みで、正確にデータをとるノウハウを開発し、肌への密着度合いに左右されずに、他の追随を許さない高い導電性を実現したのです。We are making use of the knowledge and know-how related to weaving that we have inherited since our founding. We developed the know-how to accurately collect data using the stretch and contraction of the cloth, and were able to achieve unrivaled high conductivity, regardless of the degree of adhesion to the skin.
―なるほど、そういうことですか。それにより、例えばどういう情報が得られるのでしょうか?I see, For example, what kind of information can be obtained by doing so?
三寺) 開発中のものも含め、心電/心拍、筋電、呼吸数、加速度、ジャイロ、温度/湿度などですね。医療・介護、建設や運輸、プロスポーツなどの分野における人間の体調、コンディション管理など、世界的企業も含め、様々な分野での活用について、毎日多数の相談があります。Including those currently under development, such as electrocardiogram/heartbeat, myoelectricity, respiratory rate, acceleration, gyro, temperature/humidity, etc. We receive many inquiries every day about the use of our technology in a variety of fields, including global companies, such as human physical condition and condition management in fields such as medicine and nursing care, construction and transportation, and professional sports.
―特に欧米のスポーツなんかは、選手のデータの収集・活用がすごく進んでいるそうですし、建設現場や運輸現場での作業員、運転手さんの体調管理はとても重要ですものね。Particularly in sports in Europe and the United States, the collection and utilization of player data is said to be very advanced, and the health management of workers and drivers at construction sites and transportation sites is very important.
三寺) 体調を壊す前に予防をするということに繋げていきたいのです。かつて、ハリウッドの映画でもあったような、未来に先回りして予防し、自分の未来を変えていく、そういう世界になる一助になれればと考えているのです。I want to connect this to the idea of taking preventative measures before your health deteriorates. I hope that I can help create a world where people can proactively prevent the future and change their own futures, just like in Hollywood movies.
(雑誌「Forbes」に登場)
まだまだ更なる躍進が期待される同社。忙しい社長、社員の皆様もぜひ、体調管理に留意していただきながら、新しい未来を拓いていっていただきたいものです。
お問い合わせ