ここから本文です。
知恵の経営、元気印、経営革新、チャレンジ・バイの各認定等を受けた府内中小企業を紹介するページです。
(掲載日:平成29年5月11日 更新日:平成30年1月29日、更新日:平成31年1月21日、聞き手・文:ものづくり振興課 足利)
平成22年度元気印企業・ コスメディ製薬株式会社(外部リンク)の神山代表取締役様、権取締役様にお話をおうかがいしました。
―まず、御社の概要を教えてください。Please give us an overview of your company.
神山) 2001年に創業した京都薬科大学発ベンチャーでして、皮膚を通して薬の成分を血流に乗せるTTS(transdermal therapeutic system)技術を基盤とし、現在、従業員は24名(平成30年1月現在は65名、平成31年1月現在は110名)で、経皮吸収型化粧品・医薬品、粘着素材等の研究開発を行っています。Founded in 2001 as a venture from Kyoto Pharmaceutical University, it is based on TTS (transdermal therapeutic system) technology, which transfers drug ingredients into the bloodstream through the skin, and currently has 24 employees (as of January 2018). With 65 people (110 as of January 2019), we are conducting research and development of transdermal cosmetics, pharmaceuticals, adhesive materials, etc.
―御社と言えば、溶解型マイクロニードルが有名です。Your company is famous for its dissolvable microneedles.
神山) 2006年から開発に着手しました。経皮吸収分野での新技術として、海外を中心に開発研究が行われていましたが、当時のマイクロニードルは金属で作られていたため、皮膚内で折れて残留する、使用時に痛みがあるなど問題が多く、製品化には程遠い状況でした。そこで、ニードル(突起)部分を皮膚内で溶ける物質で作ることができればこれらの問題が解決できるのではないかと考えたのです。そして、世界で初めて「ヒアルロン酸マイクロニードル」を化粧品として実用化しました。Development began in 2006. Development and research was being conducted mainly overseas as a new technology in the field of transdermal absorption, but since the microneedles at the time were made of metal, they could break off and remain in the skin, or be painful when used. There were many problems, and it was far from being commercialized. Therefore, I thought that these problems could be solved if the needle (protrusion) part could be made of a material that dissolves within the skin. We were also the first in the world to commercialize hyaluronic acid microneedles as a cosmetic product.
―すごいですね。化粧品への展開というのは?That's amazing. What about the expansion into cosmetics?
権) 外見年齢を感じさせるシワやたるみの原因は肌の水分不足です。ところが、肌の保水に欠かせないヒアルロン酸は加齢とともに減少し、化粧水や乳液で外から補おうとしても高分子のため皮膚に浸透しにくく肌表面の保水にしか効果がないことが化粧品開発分野の長年の課題でした。注射で注入しようとすれば多数の刺激に耐えなければなりません。The cause of wrinkles and sagging that make you look older is a lack of moisture in your skin. However, hyaluronic acid, which is essential for skin water retention, decreases with age, and even if you try to supplement it externally with lotions or emulsions, cosmetics are difficult to penetrate into the skin due to their high molecular weight and are only effective at retaining water on the skin's surface. This has been a long-standing issue in the development field. If you try to inject it by injection, you will have to endure many stimuli.
―ヒアルロン酸とは?What is hyaluronic acid?
権) もともと人の体内に存在する成分で、細胞と細胞との間に多く存在しており、水分の保水力保持やクッションのような役割で細胞を守っています。ねばねばしたムコ多糖類の1つであり、ヒアルロン酸1gで約6千倍の重さ(6l)の水分を保水できます。It is a component that originally exists in the human body, and exists in large quantities between cells, protecting cells by retaining water and acting as a cushion. It is a sticky mucopolysaccharide, and 1g of hyaluronic acid can hold approximately 6,000 times its weight in water (6L).
―なるほど。I see.
権) そこで溶解型マイクロニードル技術を用いて、高分子のままのヒアルロン酸を数百ミクロン単位の小さな針に結晶化する、ヒアルロン酸マイクロニードルの工業的製法を確立したのです。皮膚に貼付するだけで、高い保水力を保持したままのヒアルロン酸が肌の内側で溶解・浸透する、これまでにない革新的な技術です。肌に貼ると、チクチクとした感覚とともに肌に入り、ヒアルロン酸やコラーゲンなど必要な成分が一晩かけてゆっくりと溶けだして肌の内側までじっくりと浸透。内側から肌を押し出すように、お肌に潤いとハリを与えます。Therefore, we established an industrial method for producing hyaluronic acid microneedles by using dissolving microneedle technology to crystallize high-molecular hyaluronic acid into tiny needles in the hundreds of microns. This is an unprecedented and innovative technology that allows hyaluronic acid to dissolve and penetrate inside the skin while retaining its high water-holding capacity just by applying it to the skin. When applied to the skin, it enters the skin with a tingling sensation, and essential ingredients such as hyaluronic acid and collagen slowly dissolve over the night and penetrate deep into the skin. It moisturizes and tightens your skin by pushing it out from within.
―細くて長く突き出たニードル部分の成形方法や、平らなパッド部分の工夫については、いかがでしょう?What do you think about the shaping method for the thin and long protruding needle part, and the innovation for the flat pad part?
権) ニードルの成形には、微細な孔があいた金型を用います。また、パッド部分についても、使用感や爽快感、外れやすさと外れにくさなど、相反する多数の要素の中から最適解を見つけるまで、様々な試行錯誤を重ねてきました。最近は後発品も出てきていますが、ニードルの構成が雑であったり、太くて短く角質層の奥まで浸透しないといったレベルです。当社製品は、おかげさまで一度のトラブルも起きていませんし、8割の方がリピーターになってくださっています。A mold with minute holes is used to mold the needle. We also went through a lot of trial and error to find the optimal solution for the pad part, considering the many conflicting factors such as feel of use, refreshing feeling, ease of removal, and difficulty of removal. Lately, generic products have come out, but their needles are poorly constructed, or too thick and short to penetrate deep into the stratum corneum. We have never had a single problem with our products, and 80% of our customers are repeat customers.
―その秀逸な化粧品ブランドが、御社の「Quanis」なのですね。That excellent cosmetics brand is your company's "Quanis."
権) 現在も、国内のヒアルロン酸注入製品は、ほとんどが海外個人輸入製品であり、注射による注入は高額です。そうした中で、国産技術の先駆者として評価いただいていますし、ヨーロッパ、中東、アジアなど世界各国からも多くお問い合わせ、ご購入いただいています。Even now, most of the hyaluronic acid injection products in Japan are privately imported products from overseas, and injections are expensive. Under these circumstances, we are recognized as a pioneer in domestic technology, and we receive many inquiries and purchases from countries around the world, including Europe, the Middle East, and Asia.
―ほかにも、様々な開発をなさってますね。You are also working on various other developments.
権) 当社の有する経皮吸収研究のノウハウを活かし、独自の経皮透過試験自動サンプリング装置を開発しました。操作の簡便性、測定精度の正確性など研究現場からご好評をいただいています。同業他社様からもかなり引き合い、ご購入いただいています。ライバルではあるのですが、業界全体が前に進んでいければという思いで、快くお引き受けしています。Utilizing our know-how in transdermal absorption research, we have developed a unique transdermal permeation test automatic sampling device. It has been well received by research sites for its ease of operation and accurate measurement accuracy. We have received many inquiries and purchases from other companies in the same industry. Although we are competitors, we are happy to take on this role with the hope that the industry as a whole can move forward.
―素晴らしい。Wonderful.
神山) マイクロニードルに関しては、まず、投与の効果向上、その持続性の向上なども大きなテーマとして、取り組んでまいります。また、ペプチドや核酸など高分子TTSの研究も進めており、マイクロニードルに有効成分等を塗布するなど、今後、医薬品開発も視野に入れています。Regarding microneedles, we will first focus on improving the effectiveness of administration and its sustainability as major themes. We are also conducting research on polymeric TTS, such as peptides and nucleic acids, and are considering drug development in the future, such as by coating active ingredients on microneedles.
―今後の展望についてはいかがでしょう。What do you think about the future prospects?
神山) 最初はクリエイション・コア京都御車からスタートし、会社の成長に伴い、京都市の東九条に新たな本社ビルを有してきましたが、さらに手狭になってきましたので、新たな工場も取得しました。今後とも更なる技術開発、新たな価値創造に邁進してまいります。We first started with Creation Core Kyoto Mikuma, and as the company grew, we built a new head office building in Higashikujo, Kyoto City, but it became even more cramped, so we also acquired a new factory. . We will continue to strive for further technological development and new value creation.
今後の展開がますます楽しみです!
お問い合わせ