トップページ > 産業・雇用 > 研究開発 > TOP【KEIHANNA,JAPAN】

更新日:2025年2月20日

ここから本文です。

TOP【KEIHANNA,JAPAN】

MISSION(GOAL)

日本の強み「四季折々の豊かな自然」を活かした「究極の地産地消社会(都市)モデル」で世界を救う
Saving the world with the ultimate local production and consumption society (urban) model that takes advantage of Japan's strengths, the rich natural environment of each season.

  • 日本:「人口減少時代」から「地域資源拡大時代」への転換(「けいはんな学研都市」がそのモデルに
    Japan: Transition from an "era of declining population" to an "era of expanding local resources" ("Keihanna Science City" as a model)
  • 世界:石化資源活用、農地化等の「環境消費社会」から「持続可能社会」への転換(「Foodtech-hill/Well-being」等によって追求)
    Global: Transition from an "environmental consumption society" that utilizes petroleum resources and converts land into farmland to a "sustainable society" (pursued by "Foodtech-hill/Well-being" etc.)
  • 宇宙:On Siteで地産地消できる技術を確立し「宇宙時代」を創造(「Robot-hill/SmartCity」等によって追求)
    Universe: Establishing technology that allows for local production and consumption on site to create the "Space Age" (pursuing "Robot-hill/SmartCity" etc.)

TASK

世界の課題を解決するモデル都市、すなわち、「交流(地域資源活性化)」のまち、「実装(地域資源ストレス減少)」のまち、「グローバル連携(地域資源拡大)」のまちづくりを推進する。Promote the creation of a model city that solves global issues, that is, a city of "exchange (activation of local resources)," a city of "implementation (reduction of stress on local resources)," and a city of "global collaboration (expansion of local resources)."

  • まちづくり:高齢化・老朽化対策→交流のまち(地域資源を活性化させるコミュニケーションシティの実現)=リノベーションと合わせた界隈性創出、クラスター間交流・交通の向上 City development: Measures against aging and deterioration → A city of exchange (realization of a communication city that activates local resources) = creation of neighborhoods combined with renovation, improvement of exchange and transportation between clusters
  • 文化・産業振興:人口減少・交通インフラ対策→実装のまち(地域資源のストレスを減らすスマートシティの実現)=新造成地整備等と合わせたスマート技術実装 Culture and industry promotion: Measures against population decline and transportation infrastructure → A city of implementation (realization of a smart city that reduces stress on local resources) = implementation of smart technology combined with the development of new land, etc.
  • 人づくり・国際交流:グローバル化・地域資源不十分→グローバル連携(地域資源を拡大させるGlobal Hub Cityの実現)=文化資源の発掘・育成、グローバル人材育成エコシステムの創出 Human resource development and international exchange: Globalization and insufficient local resources → Global collaboration (realization of a Global Hub City that expands local resources) = discovery and development of cultural resources, creation of an ecosystem for cultivating global human resources.

お問い合わせ

商工労働観光部文化学術研究都市推進課

京都市上京区下立売通新町西入薮ノ内町

ファックス:075-414-4842

bunkaga@pref.kyoto.lg.jp